您当前的位置: 长城网>>健康频道>>健康24小时

成长论坛十年系列采访:扎根新疆30载的药店联盟理事长杜志华

来源: 光明网 作者:沈阳 2015-09-28 09:35:58
【字号: | | 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

   2、新疆药店联盟发展让各民族购买用药更方便

  杜志华:新疆药店联盟26家中,有一部分同行做的非常棒的,这几年发展也快,象乌鲁木齐百草堂大药房有100多家店,济康大药房80多家店都遍布商业街区做的很好。在南疆市场,库尔勒、阿克苏、喀什等地州市,康宁大药房马上达到200家药店,今年底应该会过200家店,就是在这十几年来发展最快的药店之一,他们通过快速扩张以后也把南疆地区各民族患者过去购买用药不方便、变得几乎和乌鲁木齐是一样地方便。

  这个新疆特点就是地域大,配送成本高,我们的人才匮乏,因为和北京上海不一样,不是人才聚集的地方,所以以后我们只能自己培养自己的队伍,通过以后这几年陆陆续续全国的同行到新疆来以后指导和学习,他们也有一个概念就是新疆的药品行业零售行业尤其是连锁还能跟得上全国的步子,至少我们没有落后于全国同行的水平和步伐。

  独家专访中国医药物资协会新疆药店联盟理事长杜志华光明网记者沈阳摄影

   3、多民族地区药店服务的需求有一些特别

  光明网:你们公司自己药店有开到乌鲁木齐以外的地方吗?

  杜志华:有的,我们康泰东方在哈密市、石河子市、昌吉市、奎屯市、独山子市、博乐市都有分店,可以说覆盖了东疆和北疆主要的城市。

  光明网::我想请教一个问题,因为我在来到这边就相当我看到三种文字了,汉语、维吾尔文,还有一个好像我看了三种语言了。

  杜志华:多语种,这是我们新疆多民族地区的一个特色。

  光明网:我们在新疆药店销售服务过程中是不是也需要多种语言?

  杜志华:一般没有,用不同语言服务取决于不同民族聚居区域的需要和实际情况,很多营业员会多语种很常见。

  光明网:药品说明书会有多语言翻译吗?

  杜志华:现在维药在新疆销售很好,基本都有维文说明书,类似的这些都是市场需求决定的,你必须和顾客用他们熟悉的语言和文字来交流。

  光明网:昨天我同一位去南疆当村干部的公务员交流,他告诉我一个信息就是和村民交流比较困难,因为在南疆很多地方的民众他们看不懂中文。我想问一个问题,如果你们公司准备做电子商务(网上售药),这在新疆有没有受到影响?

  杜志华:我们公司的电子商务是今年注册了,不过还没开始实施。在南疆看不懂汉语的基本上也看不懂维语,就是没有好好读书的人。现在你会发现,学了维文的、读了书的人中文基本上都是知道(懂中文)。当然,这块要紧上,以后让药品上游企业(生产企业)生产的时候把维文标上,毕竟以后少数民族同志聚集的地方销售各方面都有限,标上从各方面角度来讲没有问题,你要是从药厂里面一下出来恐怕也是个问题是吧,毕竟这不是一个主流市场,包装说明书加印多种文字目前的需求以主流市场为准。

  光明网:这是我很感兴趣的一个问题,因为2013年中国红十字会国际援队第一次派去菲律宾参加台风灾后人道救援,我曾经采访过参加救援的武警总医院的医生,她们告诉我:那边的人全看不懂中文,而我们中国红十字会国际援队运过去的几百万元的药品内外包装全部都是中文的,并且是中药为主。他们那医生因为他们经常参加国际人道救援,象海地救援等等,他们有丰富的提醒用中文字药品的经验,就是在药外盒用ABCD贴上不同颜色,然后是上午、下午贴不同颜色。白天、晚上又有不同标识。特别有创意。

  杜志华:可以用这种方法变通。

  光明网:他们完全看不懂,因为你刚才讲的时候看得懂维文还看得懂中文吗?

  杜志华:这个应当从差异化细致的服务里面,为了方便以后我们尤其民族聚集的地方,尤其以后这个根在教育上。作为中国人,以后必须学会国文这是最基本的常识,我们觉得应当服务从这个角度出发,还有一些当然在这个过程中一些应对的办法,就是可以以后再我们的药品说明书上进行必要的翻译。但这个量非常、非常有限,当然作为我们药店的增值服务,以后我们药店可以主动来做这个事,或者是以后药监部门来做这个事,这个可以以后探讨。

  你要是从药厂里面生产实在是以后,因为他要满足全国的需求,全国有多少语言和文字都要满足,这当然是细化了。

关键词:成长,扎根,新疆,联盟,理事长

责任编辑:刘昆鹏
-->
关闭
网站简介 | 联系我们 | 广告服务 | 监督我们 | 举报平台 | 建站